ソ・ジソプ主演「オー・マイ・ビーナス」に登場した話題の本をチェック!
[韓国エンタメコラム]
アンニョンハセヨ!mariです。
突然ですが、皆さま覚えていらっしゃるでしょうか?
以前、パク・ソジュン主演のドラマ「魔女の恋愛」に登場した話題の本の紹介をしたことを…(詳しくはこちら)
その、“ドラマ登場の話題本”シリーズの第二弾!として今回ご紹介するのはこのドラマ!
「オー・マイ・ビーナス」
ソ・ジソプ&シン・ミナ主演のロマンティックコメディ。
ムキムキのカリスマイケメントレーナーをソ・ジソプが演じ、不健康なぽっちゃり女性弁護士をシン・ミナが演じました。
ソ・ジソプは役作りのために過酷なトレーニングで体を作り、シン・ミナは特殊メイク(?!)でぽっちゃりさんに変身したことでも大きな話題となりました^^
そんな「オー・マイ・ビーナス」に登場する本がこちら!
「연애매점(恋愛売店)」
「オー・マイ・ビーナス」第14話でシン・ミナ演じるカン・ジュウンが、ソ・ジソプ演じるキム・ヨンホに”これ読んで恋愛の勉強でもしな!”とうい風にプレゼントをしたのがこの「恋愛売店」
特に、ソ・ジソプが読んで涙を流していたのがこのページでした。
괜찮아 大丈夫
곧 나을거야 すぐによくなるよ
곧 괜찮아질거야 すぐに大丈夫になるよ
そもそも、この「恋愛売店」ってどんな本か?と言いますと…
誰もが経験したことのある“恋人との別れ”。
そんな別れの後に生まれる、色々な複雑な思い、微妙な感情たちを収めた感性エッセイです。
韓国で出版され、著者はイ・バクサです。
先ほども少しご紹介していますが、その他にどんなものがあるのか、早速少し見ていきましょう!
너와 헤어진 후 あなたと別れてから
시간은 흐르는 것이 아니라 時間は流れるものではなく
견디는 것이 되어버렸다 耐えるものになってしまった
불쌍히 여기지 않아도 괜찮아 可哀想だと思わなくても大丈夫
너의 호의를 기대하며 あなたの好意を期待しながら
네 주변을 맴돌지만 あなたのまわりをウロウロ
지구가 태양을 돌듯 地球が太陽の周りを回るように
달이 지구를 돌듯 月が地球の周りを回るように
나는 너의 주변을 벗어날 수 없어 私はあなたの周りから抜け出せない
이별했지만 別れたけれど
넌 나의 우주야 あなたは私の宇宙よ
여전히 未だに
사과할게 謝るわ
이 흉터 네 탓 아니야 この傷痕はあなたのせいじゃない
너는 상처를 줬을 뿐이고, あなたは私に傷を与えただけで
흉터를 만든 건 傷痕を作ったのは
네가 아니라 참지 못하고 안달한 あなたじゃなくて 我慢できずにもがいてしまった
내 마음이다 私の心だ
・・・・・・・
胸がいてぇ・・・・・
私にもこんなことを思っていた時期があったなぁ・・・(遠い目)
と、なりながらも、読みながらぐっと来てしまう言葉のオンパレードたちです。
また、中にはこんな面白いものも。
“우리 생각할 시간을 좀 갖자” 俺たち、考える時間を少し持とう
▶우리:’나’의 복수형. 대상과 동질감을 가진 공동체를 지칭
▶俺たち(私達):“俺(私/僕)”の複数形。対象と同質感を持つ共同体を指す
▶좀: 약간, 잠시 동안
▶少し:若干、少しの間
▶~자: 청유형 문장의 종결 어미
▶ ~しよう:請誘形。文章の終結語尾
例文) 우리 생각할 시간을 좀 갖자 俺たち、考える時間を少し持とう
解析) 너, 영원히 꺼져 お前、永遠に消えろ
‘우리’라고 하지마 ”俺たち”って言わないで
‘좀’이라고 하지마 ”少し”って言わないで
‘갖자’라고 하지마 ”持とう”って言わないで
また、こんなパンチの効いたものも…
“아, 미안해. あ、ごめん”
“미안하다고… ごめんって…”
“그래서 사과했잖아… だから謝ってるじゃん”
“아…너 화 좀 풀리면 그때 전화 줘 ああ…怒りが収まったらその時電話して”
너는 나한테 한번도 미안해한 적 없어 あなたは私に一度も申し訳ないと思ったことはない
곤란한 상황에서 도망가려는 비겁함을 困った状況から逃げ出そうという卑怯さを
사과로 착각하지마 謝罪だと勘違いしないで
ひえ~~~~
核心突き過ぎ~~~~
…ぐわは~~~!!!!!!!!!!!!!!(なぜか彼氏目線)
・・・・・・・・・(深呼吸)w
というわけで、少しご紹介してみました「恋愛売店」。
こちらの商品は韓国での出版本となるため、全編韓国語なのですが、
今まで見て頂いたように一つ一つが短く(且つパンチがあり)、読みやすいものとなっています。
韓国語の勉強&韓国女子たちの恋愛事情をすこ~し垣間見れる「恋愛売店」、
皆さんも一冊いかがでしょうか~^^???